Teraz jest 24 lis 2024, 07:20

Strefa czasowa: UTC + 2


Regulamin działu


Kliknij, aby przejrzeć regulamin



Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 25 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 30 sie 2008, 21:47 
Offline

Dołączył(a): 14 maja 2006, 22:56
Posty: 380
Lokalizacja: Lublin
Witam, wziąłem się za przetłumaczenie manuala do PR .8 na język polski i nie mam pojęcia jak przetłumaczyć kilka zdań dotyczących sterowania helikopterem i samolotem:

"Helicopters have a warm-up time of 30 seconds. If too much thrust is generated while the rotor blades spin up, the pilot will lose control and crash."

"The rudder controls are just effective at very low speeds. At higher speeds you need to bank the helicopter to turn"

"The throttle's influence on the speed of the plane is very indirect and delayed now and can't be used for taxiing"

"To slowly taxi on the ground keep the throttle neutral and push the stick forward to slowly move in that direction. Pull the stick back to reverse. To steer left and right use the rudder controls"

"To take off you need to put the throttle on maximum and then wait a little for the plane to start accelerating. When you are down 2/3 of the runway gently start pulling on the stick and maybe add some afterburner"
"Put your throttle on 1/3 reverse when almost over the runway"
"When the speed is low enough to avoid collisions put the throttle on idle and taxi the remaining distance as explained earlier"
Fajnie by było gdyby ktoś miał jakiś pomysł jak to przełożyć na polski, gdyż praktycznie tylko tego mi brakuje


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2008, 00:51 
Offline

Dołączył(a): 8 lut 2006, 18:26
Posty: 8
jozi02 napisał(a):
Witam, wziąłem się za przetłumaczenie manuala do PR .8 na język polski i nie mam pojęcia jak przetłumaczyć kilka zdań dotyczących sterowania helikopterem i samolotem:


Postaram się, ale mogę się mylić.

jozi02 napisał(a):
"Helicopters have a warm-up time of 30 seconds. If too much thrust is generated while the rotor blades spin up, the pilot will lose control and crash."

"Czas rozgrzewania silników śmigłowca to 30 sekund. Jeżeli zbyt duża moc jest generowana w trakcie gdy wirnik jest rozpędzany, pilot straci kontrolę i rozbije maszynę"

rotor - wirnik, element rotujący (obracający się)
rotor blades - łopaty śmigła
spin up - przyspieszać obracanie się

Moim zdaniem chodzi o pozwolenie na rozgrzanie się silników i rozpędzenie wirnika do prędkości neutralnej bez ruszania przepustnicy. Trzymamy ją na pozycji neutralnej i czekamy, potem dopiero dajemy czadu. Tyle że ja jeszcze nie latałem (pomijając pasażera) więc pewny nie jestem.

jozi02 napisał(a):
"The rudder controls are just effective at very low speeds. At higher speeds you need to bank the helicopter to turn"

"Ster poziomy jest skuteczny tylko przy niskich prędkościach. Aby skręcić przy większych prędkościach należy przechylić maszynę w kierunku planowanego skrętu."

jozi02 napisał(a):
"The throttle's influence on the speed of the plane is very indirect and delayed now and can't be used for taxiing"

"Wpływ położenia przepustnicy na prędkość nie jest bezpośredni (jest bardzo niebezpośredni :) ) i opóźniony i nie może być użyty do kołowania."

jozi02 napisał(a):
"To slowly taxi on the ground keep the throttle neutral and push the stick forward to slowly move in that direction. Pull the stick back to reverse. To steer left and right use the rudder controls"

"Aby kołować, ustaw przepustnicę w pozycji neutralnej i pochyl drążek do przodu aby powoli zacząć poruszać się w tym kierunku. Przyciągnij drążek do siebie aby zacząć się cofać. Aby skręcać, użyj steru poziomego."

jozi02 napisał(a):
"To take off you need to put the throttle on maximum and then wait a little for the plane to start accelerating. When you are down 2/3 of the runway gently start pulling on the stick and maybe add some afterburner"

"Aby wystartować, ustaw przepustnicę na maksymalny ciąg, a następnie poczekaj moment, aż samolot zacznie przyspieszać. Kiedy pokonasz 2/3 pasa startowego delikatnie zacznij przyciągać do siebie drążek sterowy, ewentualnie wspomóż się dopalaczem"


jozi02 napisał(a):
"Put your throttle on 1/3 reverse when almost over the runway"

"Ustaw przepustnicę na 1/3 ciągu wstecznego gdy będziesz niemalże nad pasem startowym"

jozi02 napisał(a):
"When the speed is low enough to avoid collisions put the throttle on idle and taxi the remaining distance as explained earlier"

"Kiedy prędkość bęzie wystaczająco niska aby nie doprowadzić do kraksy ( ;) ), ustaw przepustnicę w pozycji neutralnej i kołój zgodnie ze wskazówkami podanymi wcześniej"

jozi02 napisał(a):
Fajnie by było gdyby ktoś miał jakiś pomysł jak to przełożyć na polski, gdyż praktycznie tylko tego mi brakuje


Powiedzmy że miałem :). Jeżeli zrobiłem jakieś błędy to piszcie. Z przyjemnością się douczę.

Skoll.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2008, 15:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2006, 19:56
Posty: 465
Lokalizacja: Lowestoft, UK
Jozi za dużo masz czasu?? Czy nadal ściągasz 0.8?? :) Ja wychodzę z założenia, że jak ktoś nie rozumie tak prostego angielskiego jaki jest użyty w manualu to nie powinien grać PR. Nie mam tu na myśli tych kilku "trudniejszych" słów jak thrust (ciąg) ale całości jako takiej.
tutaj masz stary topic.

_________________
Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2008, 16:04 
Offline

Dołączył(a): 14 maja 2006, 22:56
Posty: 380
Lokalizacja: Lublin
Zajęło mi to raptem dwa dni, na dodatek faktycznie zdążyłem znim mi się .8 ściągnął :)
A mimo wszystko komuś może się przydać


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2 wrz 2008, 14:14 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 29 maja 2008, 20:53
Posty: 211
To swietny pomysl Jozi i fajnie ze postanowiles to zrobic! Mysle ze duza czesc graczy mimo ze zna angielski mniej lub bardziej ma problemy ze pelnym zrozumieniem tak dlugiego i szczegolowego manuala. Jesli bedzie po polsku to napewno bardziej zacheci do jego przeczytania no i moze nie bedzie trzeba wiecej odpowiadac na serwie w stylu RTFM :wink:

_________________
Obrazek
Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2 wrz 2008, 15:28 
Offline

Dołączył(a): 8 sie 2008, 18:52
Posty: 145
Więc t-rex gdzie jest ten manual bo z angielskim u mnie cienko, a chciał bym go przeczytać.

_________________
Amore Patriae Nostra Lex


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2 wrz 2008, 15:57 
Offline

Dołączył(a): 14 maja 2006, 22:56
Posty: 380
Lokalizacja: Lublin
Cytuj:
Więc t-rex gdzie jest ten manual bo z angielskim u mnie cienko, a chciał bym go przeczytać.

To chyba do mnie :)
Dzisiaj jeszcze wyślę do odpowiedniemu Devowi by skonwertował go do PDFa także jutro powinien być.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2 wrz 2008, 16:35 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2006, 19:56
Posty: 465
Lokalizacja: Lowestoft, UK
jozi02 napisał(a):
Cytuj:
Więc t-rex gdzie jest ten manual bo z angielskim u mnie cienko, a chciał bym go przeczytać.

To chyba do mnie :)
Dzisiaj jeszcze wyślę do odpowiedniemu Devowi by skonwertował go do PDFa także jutro powinien być.

To nie do ciebie. Jak by było do ciebie to by napisał: jozi ;) Ja ci mówię: olej, bo skąd masz być pewny, że to o manual do PR chodzi :):).
Może tak się chłopcy nudzą i manuali szukają do różnych rzeczy :)

_________________
Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 3 wrz 2008, 19:25 
Offline

Dołączył(a): 8 sie 2008, 18:52
Posty: 145
pomyliłem się jasne że do jozi-ego. Jozi jest domyślny, ty najwyraźniej masz z tym problem, a ja powinienem przestać pisać mechanicznie. :roll:

_________________
Amore Patriae Nostra Lex


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 3 wrz 2008, 21:03 
Offline

Dołączył(a): 25 lis 2007, 21:55
Posty: 305
Ja tam myślę tak.
1.Manuala warto jest przetłumaczyć bo przynajmniej mi nie chce sie tłumaczyć wszystkiego dokładnie i nad oryginalnym manualem spędziłem około 2-3 minuty i i tak nic z tego nie wiedziałem :lol:
2.Polski manual się przydaje nawet osobą które znają angielski ale nie wychodzi im dosłowne tłumaczenie i mogą coś przekręcić. [poprawione zdanie]
3.Co do startów heli dodam z własnego doświadczenia ze lepiej się lata masywnymi czy wręcz topornymi w sterowaniu helikopterami i warto na nich trenować i nie szturmować OH-6 czy tego MeC'owskiego Kawasaki[czy jak mu tam] bo są to helikoptery lekkie i bardzo szybko reagują na ruch myszki-->steru.

I last.
Treining mode to podstawa dobrego grania w PR więc warto tam zaglądać. 8)
P.S.
Powodzenia w tłumaczeniu.

EDIT
Co Wy chcecie każdy ma złe dni 8) [zważywszy ze jest szkoła]


Ostatnio edytowano 6 wrz 2008, 15:55 przez Danexis, łącznie edytowano 2 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 3 wrz 2008, 21:48 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 cze 2006, 18:08
Posty: 3819
Lokalizacja: Ozorków
Danexis napisał(a):
2Otyle ze poleski manual się przydaje o tyle angielki trzeba znać przynajmniej żeby coś załapać , inaczej lepiej nie grać w PR.


Poleskiego nie znam, nie słyszałem o kimś takim a angielki są takie sobie :wink:

_________________
http://www.arma2coop.pl/
Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 3 wrz 2008, 22:07 
Offline

Dołączył(a): 10 sty 2008, 21:47
Posty: 446
Lokalizacja: Poznań
haha xD może najpierw dokładnie redaguj swoje posty Danexis a potem dawaj wskazówki co do tłumaczenia manuala : ]

_________________
Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 4 wrz 2008, 01:21 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2006, 19:56
Posty: 465
Lokalizacja: Lowestoft, UK
Damian>|PL napisał(a):
pomyliłem się jasne że do jozi-ego. Jozi jest domyślny, ty najwyraźniej masz z tym problem, a ja powinienem przestać pisać mechanicznie. :roll:

Kij ci w oko :):)

$towarzysz$ napisał(a):
Danexis napisał(a):
2Otyle ze poleski manual się przydaje o tyle angielki trzeba znać przynajmniej żeby coś załapać , inaczej lepiej nie grać w PR.


Poleskiego nie znam, nie słyszałem o kimś takim a angielki są takie sobie :wink:

Są takie sobie ale tłuściutkie i bardzo łatwe :):) szczególnie kolorowe :):). Białe (te ze wschodniej anglii) są wybredne i byle olorowemu nie dają, ale białemu czemu nie ;):) Abys tylko nie miał uprzedzeń do tatuaży na całym ciele ;):) to na 100% znajdziesz jakiegoś MILFa. :D

_________________
Obrazek


Ostatnio edytowano 4 wrz 2008, 01:27 przez mil3k, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 4 wrz 2008, 15:08 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 maja 2008, 22:22
Posty: 62
Lokalizacja: Nowa Wieś Tworoska
mil3k napisał(a):
Są takie sobie ale tłuściutkie i bardzo łatwe :):) szczególnie kolorowe :):). Białe (te ze wschodniej anglii) są wybredne i byle olorowemu nie dają, ale białemu czemu nie ;):) Abys tylko nie miał uprzedzeń do tatuaży na całym ciele ;):) to na 100% znajdziesz jakiegoś MILFa. :D

Prosze cie... :roll:

_________________
Obrazek
Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 6 wrz 2008, 15:59 
Offline

Dołączył(a): 25 lis 2007, 21:55
Posty: 305
Bla Bla Bla .... nie można mieć złego dnia po 8 lekcjach :cry: :P
mil3k ze mnie się śmiejesz , a coś Ty napisał bo to dopiero jest bez sensu...??
Może by zakończyć ten offtop ?? bo w zasadzie miał tu być Manual do PR, a nie gadanie od rzeczy. 8)

P.S.
te zdanie miało brzmieć tak:
2.O tyle ze polski manual się przydaje o tyle angielski trzeba znać żeby przynajmniej coś załapać , inaczej lepiej nie grać w PR.

I uważam ze rady mogę dawać zważywszy ze gram w PR +/- pół roku i cokolwiek o nim wiem.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 25 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 2


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 5 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL